the seal of the medieval priory
Medieval History

(1) E Waterton, Pietas Mariana Britannica (1879), pp. 155-220
(this is the Walsingham section of the larger book)
below is the simplified version (no notes, and some items such as Greek text and
graphics incorrect)
click here for the complete version (pdf file, correct, with notes, and bookmarks)

(2) J C Dickinson, The Shrine of Our Lady of Walsingham (1956), chapters 1 to 3 ('Historical')
click here for the simplified version (no notes)
click here for the complete version (pdf file, with notes, and bookmarks)

The pdf versions (with bookmarks - click icon with ribbon in left column) are recommended for serious study. To see these versions the Adobe Acrobat reader is needed, and it can be obtained free of charge from http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html (PC or Mac version)

please contact us if you would like more guidance about these

E Waterton, Pietas Mariana Britannica (1879), pp 155-220

WALSINGHAM, formerly GALSINGAHAM.

This was the most celebrated of all the English sanctuaries of our Blessed Ladye; and so great was the veneration in which it was held, that it was called the Holy Land of Walsingham. An old ballad says—
As ye came from the holy land Of Walsingham:
and other instances occur. How applicable to this sanctuary were those words of Tobias “Nations from afar shall come to thee, shall bring gifts, and shall adore the Lord in thee, and shall esteem thy land as holy.”

Walsingham, or more correctly, Little Walsingham, is a parish, formerly a market town, in the northern division of the hundred of Greenhoe, in the county of Norfolk, twenty-eight miles north-west of Norwich, and one hundred and fourteen from London. It is about eight miles from the sea, and seven from Wells, the nearest port; but it is probable that most of the pilgrims who came by sea would land at Lynn Episcopi, now Lynn Regis, which is twenty-seven miles distant. Ships belonging to Lynn Episcopi are often mentioned amongst the pilgrim-transports.

Two hundred feet due east from the east end of the priory church are two wells, commonly called the “Wishing-wells,” but this appears to be a comparatively late designation, and to which is attached a modern superstition, that whoever drank of these waters might obtain what they wished for while they drank.

In or about the year 1061, a little chapel, similar to the Holy House at Nazareth, and dedicated to the Annunciation, was built here by Richeldis or Recholdis,299 a widow, in consequence, as the tradition says, of an injunction received in a vision from the Blessed Virgin Marye.
In the Pepysian Library there is an unique copy of an anonymous ballad, printed by Robert Pynson, and which bears internal evidence of having been composed about the year 1460. Its title runs thus—

Of thys chappel see here the foundatyon,
Builded the yere of Christ’s incarnatyon
A thousande complete sixty and one,
The tyme of Saint Edwarde, Kinge of this region.

It relates how “the noble wedowe,” some time Lady of the town of Walsingham, Rychold de Faverches by name, was favoured by the Virgin Mother of God with a view of the Holy House at Nazareth, and commissioned to build its counterpart at Walsingham, upon a site thereafter to be indicated. It relates very circumstantially the widow’s perplexity—

When it was al formed, then had she great doubte
Where it should be sette, and in what manner place,
Inasmuch as tweyne places were foune out,
Tokened with meracles of our Laydie’s grace.
• • • • • •
The Wedowe thought it moste lykely of congruence
This house on the first soyle to build and arrere
Of thys who lyste to have experience;
A chappel of Saynt Lawrence standyth now there,
Faste by tweyne wellys, experience do thus lere
There she thought to have sette this chappel,
Which was begone by our Ladie’s counsel.
All night the Wedowe permayneing in this prayer,
Our Blessed Laydie with blessed minystrys,
Herself being here chief Artificer,
Arrered thys sayde house with angells handys,
And not only rered it, but sette it there it is,
That is tweyne hundrede foot and more in distaunce
From the first place fokes make remembraunce.

The tradition, therefore, is, that Richeld, being in a state of doubt as to the exact spot on which to erect the little chapel, but inclining to the site by the two wells—“there she thought to have sette this chapel”—spent the night in prayer, and that our Blessed Ladye, “herself being here chief artificer,” reared it with the assistance of angels, and then “sette it there it is.” This tradition fully explains the extraordinary veneration in which the sanctuary of our Lady of Walsingham was held. “Whatever uncertainty,” says Harrod, “may still exist about the precise date of the chapel, there can be no doubt as to its having been the great source of attraction which drew pilgrims from all parts, and made the priory one of the richest in the world. Almost from the foundation of the priory up to the dissolution there was one unceasing movement of pilgrims to and from Walsingham. . . . The image of the Blessed Virgin in the small chapel, ‘in all respects like to the Santa Casa at Nazareth, where the Virgin was saluted by the Angel Gabriel,’ was the original, and continued to the dissolution the primary object of the pilgrims’ visit.”

Soon after the norman invasion, Geoffrey de Faveraches, as he is named, the son of Richeldis, founded and endowed a priory of Austin Canons, to whom he gave the above-named chapel. The charter of foundation is to this effect:

“To all, &c. Geoffrey de Faveraches, &c.
“Be it known to you that I have given and granted to Edwin, my clerk, for the institution of a religious order which he will provide, and for the health of my soul and the souls of my parents and friends, in perpetual alms, the chapel which my mother founded in Walsingham, in honour of the Ever Virgin Mary, together with the possession of the Church of All Hallows, in the same vill, with all its appurtenances, &c.”

Geoffrey went on pilgrimage to Jerusalem, but the date of his journey is not given.
Subsequently Gilbert, Earl of Clare, confirms to his clerics of Walsingham, Ralph and Geoffrey, for the health of his soul and the souls of his parents, in perpetual alms, the chapel which Richeldis, the mother of Geoffrey de Faveraches, had founded in Walsingham, with all its appurtenances. And a charter, of a later date, of Robert de Brucurt, addressed to William, Bishop of Norwich, dated A.D. 1146-1174, makes known that he gives and grants to God and St. Marye, and the canons of Walsingham, for the health of his soul, &c., all the possessions which that church held on the day when Geoffrey de Faveraches set out on his journey to Jerusalem. This is the correct early history of Walsingham, and which some writers have strangely confused; and there appears no reason to doubt that Richeld, the mother of Geoffrey de Faveraches, was the original founder of the celebrated chapel of our Ladye, and at the period usually assigned, A.D. 1061. The chain of evidence is satisfactory.

The chapel of our Blessed Lady stood lengthways, east and west, on the north side of the church, which was built up to it, and communicated with it by a door. This church was two hundred and forty-four feet in length by seventy-eight in width, interior measurement. The priory adjoined the church on the south side. About two hundred and thirty feet due north, on a line drawn from the east end of the church, stood the “Knight’s Gate,” leading into what is now called “Knight’s Street.”
This renowned sanctuary is generally spoken of as having been the counterpart of the Holy House at Nazareth. Fortunately the dimensions of the Walsingham chapel have been preserved by William of Worcester, and thus a .comparison becomes possible. I propose, therefore, briefly to give such details of the Holy House of Nazareth, now of Loreto, as bear upon the question, using for my principal authority a most interesting work, entitled Loreto and Nazareth, drawn up from the researches of many writers, and from his own most careful investigations in both places, by the late lamented Father of the Oratory of St. Philip, William Antony Hutchison. It is to be regretted that this instructive book is not more known. It has lately been translated into German.

The Holy House was miraculously translated by the angels from Nazareth, and placed by them on the summit of a hill at Tersatto, a small town near Fiume, about sixty miles south of Trieste, on the eastern side of the Adriatic gulf, on the 6th of May, A.D. 1291. Three years later, on the 10th of September, it was again translated across the Adriatic, and placed in a wood, about a mile from the sea-shore, and four miles from Recanati. In August, 1295, it was transferred to the hill of the two brothers; finally, in December of the same year, it was translated to its present position. The wood where the Holy House rested was in a district called Lauretum, either from the laurels that grew in abundance there, or because it belonged to a rich lady of Recanati, called Laureta; and hence the appellation of Domus Lauretana, or “House of Loreto,” which has ever since remained attached to it.

“ Although,” says Father Hutchison, “the House now at Loreto is identically the same as when it arrived there nearly six centuries ago, yet some alterations have been made in it, of which we now proceed to give an account. Soon after the House was finally settled in its present site, the people of Recanati, seeing that it stood on the bare earth without foundation, feared to allow its ancient walls to be exposed to the violence of the wind and the rain. They determined, therefore, to surround the Holy House with a thick brick wall, which should serve as a support and protection to the ancient walls; but when it was finished, it was found that the new wall had separated from the old walls in such a manner, that a boy with a lighted candle in his hand could easily pass between the two. This separation was commonly thought to be miraculous, and it was believed that our Lady wished to show that she had no need of human assistance to support the walls of her Holy House. Had the separation only taken place here and there, there would be nothing astonishing, as it might be thought to be merely the effect of a settlement of a new wall; but from the account given, something more than this seems to have taken place, as the new walls all round the building seem to have separated from the old walls, and to a considerable distance. But whatever may have been the reason, there was no doubt of the fact, for Riera, who died anno 1582, says that in his day there were living many who had beheld this prodigy with their own eyes; and amongst the rest, Rainerius Nerucci, the architect of the Holy House.”

In the course of time the magnificent church, which contains the Holy House under its dome, was erected. It seems to have been begun about the year 1468 by Pope Paul the Second, and was greatly added to and beautified by Clement the Seventh. This Pontiff determined to complete the incrustation of the Holy House with marble, according to the plan decided on by Leo the Tenth. Whilst the sculptors were preparing their work, Nerucci, the architect, removed the brick wall, which, as has been said, was built around the House. He then erected in its place a new wall, which was afterwards clothed with marble. On this wall the present roof of the Holy House is supported; for the Pope fearing lest the ancient roof, which was of wood, might take fire some day through the quantity of lamps that were always burning in the House, ordered a new roof of stone to be put in its place.

It has been ascertained on several occasions that the walls of the Holy House have no foundations whatever.

The successive renewals of the pavement from time to time were rendered necessary by the crowds of worshippers who frequented the Holy House. Originally a pavement of tiles seems to have been laid down, either at Tersatto or Loreto; but in the time of Sixtus the Fourth, this was replaced by a pavement of marble, the pilgrims having carried off most of the tiles of the ancient pavement as relics.

May not the bequest of William Haute, in 1462, of “one piece of that stone on which the Archangel Gabriel descended when he saluted the Blessed Virgin Marye” have been in reality, a bit of this ancient pavement? It will be observed that this piece of stone is not spoken of as being considered a relic, and, as such, exposed for public veneration, hut the testator merely bequeaths it to be placed under the foot of the image of our Ladye at Bourne.

The great alteration, however, which was made in the Holy House at this time, was one which, though very convenient for the faithful, was such a bold step, that only one possessed of the authority of Supreme Pontiff could have ventured to order it. Up to the time of Clement the Seventh, the Holy House had but one door, the ancient door, namely, on the north side. This was found to be very inconvenient, and to cause much confusion among the crowds who were striving to enter or to leave the House. Besides this, the doorway in question existed in the times of the Holy Family. It was, therefore, manifestly unseemly that so sacred a spot should be the scene of those undignified struggles on the part of the people. The Pope, therefore, determined to close up the ancient door, and to break three new doorways in the walls of the House—two of them being respectively in the north and south walls, towards the western extremities, and giving to the people ample means of entry and egress; the third doorway is in the south wall, and opens into the Sanctuary of the Holy House, behind the altar. His Holiness accordingly gave orders that these doorways should be made.
During the progress of these works, the small window in the west wall was enlarged and brought nearly into the centre of the wall, instead of being, as theretofore, nearer to the north than to the south wall. The materials of the new doorways were used partly to block up the ancient doorway, partly to enlarge the Sagro Cammino, and the remainder were buried underneath the pavement. At the same time the altar, which formerly stood against the middle of the south wall, was removed to its present position, i.e., about twelve feet from the east end, it is about four feet six inches long, with the top stone projecting, which is a dark black-looking slab, apparently of marble. It is all enclosed within the present altar. Behind the altar the Sagro Cammino, or Sacred Hearth, was considerably added to and brought into its present form. Above this, the image of our Lady of Loreto was placed, which had come in the Holy House when it arrived at Tersatto. These works were commenced on the 10th November, 1531, and were not finished till the 5th July, 1538.
Summing up, therefore, the following data are obtained:
1. The Holy House of Nazareth had but one door, which was nearly in the centre of the north wall, and one window which was in the west wall, and nearer to the north than to the south wall. Father Hutchison is inclined to believe that formerly there was a second doorway where the Sagro Cammino now stands.
2. The altar stood against the south wall. It is not stated where the image of our Ladye was placed.
3. These arrangements were all changed, the alterations made by order of Clement the Seventh, when the altar was placed about twelve feet from the east end, and the image of our Ladye in the enlarged niche called the Sagro Cammino.

The dimensions of the Holy House, internal measurement, are, length 31 ft. 35?. in., breadth 13 ft. Now to return to the Walsingham sanctuary, the little chapel of the Annunciation “arrerd with angells handys,” which formed the glory of Walsingham in its most palmy days, and which is described as being similar to the Holy House of Nazareth. It is certainly curious and interesting to notice how a miraculous translation is also associated with its early history, nearly two hundred and thirty years before the actual translation of the Holy House itself from Nazareth to Tersatto in 1291.

The earliest details extant about this renowned sanctuary are those given by William Botoner, generally known as William of Worcester. He was born at Bristol, c. 1415, and was educated at Oxford, mainly at the expense of Sir John Fastolf, of Caistor in Norfolk, whose squire he afterwards became. His Itinerary is preserved in the library of Corpus Christi College, Cambridge, and was published by Nasmyth in 1778. He was at Walsingham, probably, in 1479.

It appears that, like the Holy House of Loreto, the chapel of the Annunciation at Walsingham—which I shall call, in the words of William of Worcester, the Capella Beatae Mariae—was covered in by an outer building, but I have found no record of the date when this outer covering was erected. William of Worcester calls it the novum opus, or new work; but this term is applied both to new buildings, and to buildings pulled down and rebuilt, therefore his words only prove that at the time of his visit, a new building, which enclosed the Capella, had recently been erected. These are the measurements which he has recorded: Longitudo novi operis de Walsingham continet in toto 16 virgas; latitudo continet infra aream 10 virgas, or 48 by 30 feet. Longitudo capelle Beate Marie continet 7 virgas 30 pollices; latitudo continet 4 virgas 10 pollices, or 23 ft. 6 in. by 12 ft. 10 in. Thus there was ample space for pilgrims to circulate between the walls of the capella and those of the novum opus.

Erasmus, who was at Walsingham in May, 1511, describes the Ladye chapel by templum, and as not completed, within which was the sanctuary of our Ladye, which he variously calls the intimum sacellum, sacellum angustum, and conclave divae Virginis. Therefore the templum inabsolutum angustum, and the conclave divae Virginis or sacellum angustum of Erasmus are, respectively, the novum opus and the Capella Beatae Mariae of William of Worcester.

The description of the position of the Ladye chapel which Erasmus gives, is confirmed by some excavations made at Walsingham not many years ago. It adjoined the priory church on the north side. Erasmus, speaking of the templum inabsolutum, says “Our Ladye does not dwell here for the building is not yet finished;” and then, like a Dutchman, he feelingly adds “the place is very draughty on all sides; the windows are open, and the doors are open, and not far off is the ocean, the father of winds” —Locus est undique perflabilis patentibus portis, patentibus fenestris, et in propinquo est oceanus, ventorum pater. “ ’Tis a hard case,” says Menedemus, “where then does our Ladye dwell?” Ogygius, i.e. Erasmus, replies “Within that building, which I have said was unfinished, there is a small chapel ligneo tabulatu confectum, which admits by a narrow little door, on either side, those who come to salute our Ladye; the light is feeble, in fact, scarcely any, excepting from the wax-candles. A most delightful fragrance gladdens one’s nose”—in eo templo quod inabsolutum dixi, est sacellum angustum, ligneo tabulatum constructum, ad utrumque latus per angustum ostiolum admittens salutatores. Lumen est exigum; nec fere nisi ex cereis; fragrat odor naribus gratissimus. It is, indeed, an agreeable surprise to learn that anything was pleasing to this jesting and conceited ex-Augustinian canon.

I accept his statements for the simple reason that he had no object to gain, no whim to gratify, by being otherwise than correct in them. In regard of the patentes portae, it is most probable that the capella had no doors, a measure, which the convenience for the constant influx of pilgrims into the little chapel, would suggest; and it is extremely likely that the doors in the north wall of the novum opus and in the twelve foot passage from the church though the south wall were also kept open during the day for the same reason. Erasmus had announced his intended visit to Walsingham in a letter to Andrew Ammonio, dated Cambridge, 8th May, 1511. Now it so happens, that just about this time, the windows of the novum opus were being glazed at the expense of the king. In the royal payments of the third and fourth years of Henry the Eighth, there are two entries as follows:
1-8 June, 1511, part payment for glazing our Ladye’s chapel at Walsingham, 20l.
November (no date), 1512, Bernard Flour, for glazing our Ladye’s chapel at Walsingham, 23l. 11s. 4d.
These fully explain how the windows happened to be open when Erasmus was at Walsingham, and confirm his account.

Several years ago the Rev. James Lee Warner, cousin to the present proprietor of Walsingham, made some excavations, and laid bare the foundations of the ladye chapel. He has given a very interesting account of his discoveries, accompanied by plans, in the journal of the Royal Archaeological Institute. I have read and studied it with great pleasure, and it has afforded me valuable assistance. To use his words: “The measurements of this building coincide so exactly with the dimensions of the novum opus, as already quoted from William of Worcester, that not a shadow of a doubt can exist as to their identity.” From the plans which Mr. Lee Warner has prepared, the walls of the novum opus were of considerable thickness. There were three doors, one in the north, and one in the south wall, opposite to each other, and no doubt facing the two doors of the sacellum angustum, which Erasmus mentions: they were nearly in the centre of the two walls. The third door, and apparently of smaller dimensions, was in the west end, and not in the centre, but nearer to the south wall. The pavement of the novum opus was about 2ft. 6in. above the level of that of the church, from which the entrance was up three steps. In the plan of the ruins of Walsingham made by Mr. Lee Warner, the east wall of the novum opus is represented as of an extraordinary thickness, it being almost twice that of the other walls, and consequently about 24 feet wide.

And now two questions arise: 1. William of Worcester describes the width of the novum opus as being ten yards: latitudo continet infra aream 10 virgas. What is to be understood by infra aream?
Mr. Lee Warner, in the interesting article, to which I have already alluded, says: “The area (whatever it was) seems to have been identical with the platform of solid masonry which forms the eastern end of the opus novum. The expression infra aream may imply that it was elevated, but why William of Worcester excluded it from his internal measurement of the chapel, of which it formed the most honourable part, is not quite so apparent.” But, in a letter to me on this subject, he says “Upon subsequent reflexion, I believe that the great thickness of the east wall was apparent, not real; and that it was in fact only a portion of wall lying flat, having been partially undermined, and so fallen but roots of trees presented a difficulty in exploration. Are you cognizant of a remark of Matt. Paris? who, describing the solemnity, A. D. 1247, in the confessor’s chapel, says: “Rex advocavit eum, et praecepit residere in gradu, qui erat medius inter sedile suum et aream. P. 980, 4to ed. 1551.”

This exploration has removed one difficulty, for I had been at a loss to account for the extraordinary apparent thickness of the east wall of the novum opus, viz. about 24ft. There can be no doubt that area, as used by William of Worcester, refers to the floor of the capella, which must have been above the level of the pavement of the opus novum. Moreover, in all probability, a step ran round the outside of the capella, whether level or not, with its floor, as is the case at Loreto and Einsiedeln; and this step and floor, together, formed the area of William of Worcester. I think that infra aream is to be taken as applying equally to longitudo and latitudo. Unfortunately, the ruins afford no assistance. If the pavement of the novum opus had been spared, it would have supplied valuable evidence for a solution of the question; but Mr. Lee Warner informs me that “the pavement of the capella was so thoroughly upturned by Thomas Cromwell and his agents, that not only wood, but stone, had for the most part vanished.” And this leads to the second question.
2. Was the area of William of Worcester the ligneus tabulatus of Erasmus?
In eo templo, says he, quod inabsolutum dixi, est sacellum angustum, ligneo tabulatu constructum, &c. How is the expression ligneo tabulatu constructum to be construed? Weever renders it, “a small chapell, but all of wood;” Gough Nichols, “a small chapel made of boards;” and Mr. Lee Warner speaks of it as the “wooden sacellum,” but the reading which he quotes is, ligneo tabulate constructum. The text which I have used is that of Vander Aa’s edition of 1703; and I have examined five other editions of the Colloquia, all of which give ligneo tabulatu. Facciolati does not mention the word; Ducange gives only one meaning, pavimentum—“a floor.”

It seems to be the general impression that the capella of Walsingham was built of wood, but I have found no authority for it, unless these words of Erasmus have given rise to it. The real solution of the difficulty lies in the sense in which Erasmus used them. But what is to be understood by these lines of the anonymous ballad of the year 1460, which I have already quoted?

When it was al formed, then had she great doute
Where it should be sette.

Do they refer to the completion of the building materials, and as being ready for the builders; or will they warrant the inference that the little chapel was built of wood, and fitted together, and put up, prior to its being finally erected?

The sanctuary of our Ladye, the Capella Beatae Mariae of William of Worcester, the Conclave Divae Virginis of Erasmus, is very briefly described by him. “When you look in you would say that it is the abode of the saints, so brilliantly does it shine on all sides with gems, gold, and silver.” What light there was was afforded by the numerous wax candles, therefore the inference is that it had no windows. But where did the altar stand, and where was the celebrated image of our Blessed Ladye placed? All that is known on this point is from _Erasmus, who laconically remarks that “our Ladye stood in the dark at the right side of the altar”—illa stabat in tenebris ad dextram altaris; and one of the canons was in constant attendance—adstat altari canonicus quidam—to receive and take care of the offerings of the pilgrims. As to the actual situation of the altar nothing is known. Judging from the position of the doors of the opus novum, which must have corresponded with those of the capella, it is most probable that the altar stood at the east end, and the image of our Ladye in the south-east angle.

The celebrated image of our Ladye was of wood. Erasmus describes it as “a little image, remarkable neither for size, material, or execution”—imaguncula, nec magnitudine nec materia nec opere praecellens; and this is the only description extant, so far as I can ascertain, of Our Ladye of Walsingham. Whether it was a standing or a seated image is a question which must remain unanswered. The seal of Walsingham represents our Ladye as seated, but I do not think that it can be received as evidence of the image of our Ladye. I may add, that the image of our Ladye of Loreto is standing, and about three feet in height.

On comparing the measurements of the capella of Walsingham with those of the Holy House of Loreto, it will be seen that they do not correspond. The dimensions of Loreto are—length, 31ft. 3 ? in.; breadth, 13 ft. 4½ in. Of Walsingham—length, 23 ft. 6 in.; breadth, 12 ft. 10 in. Loreto is built of the limestone of Nazareth; there is no record of what material the capella of Walsingham was built, for ligneo tabulatu constructum cannot be construed as “built of wood.” Both were enclosed by an outer building. Presuming the door in the north wall of the novum opus to have been opposite to the door of the capella, the position of this latter one would have corresponded with that of Loreto before the alterations commenced by Clement the Seventh in 1331. The altar at Loreto formerly stood against the north wall nothing is known of the position of the altar of the capella except that the image of our Ladye was on its right. And was the image itself of English workmanship, or was it a copy of our Ladye of Nazareth, and brought from the Holy Land by Geoffrey de Faveraches, the son of the founder?

The anonymous ballad, written about the year 1460, records that a chapel dedicated to St. Lawrence stood by the two wells, on the spot where Richeld originally intended to have erected the chapel of our Ladye. Erasmus describes this chapel as being “full of wonders;” and adds, that the wells were covered by a wooden shed, which, as the guide informed him, was brought thither suddenly, in the winter season, from a long distance. Evidently he was indistinct in his recollections, and confounded the tradition of the chapel of our Ladye with the shed. He ridicules its pretended antiquity, and remarks that it bore no signs of old age; moreover, that when he expressed his doubts on this point, his guide, while seeming to assent to what he said, pointed out an old bear’s skin attached to the rafters of the shed, and seemed amazed that he had not noticed this evident proof of antiquity! Erasmus gives a very plausible account of what passed in conversation between himself and his guide, yet he himself did not understand a word of English, for he mentions, in another part of the Dialogue, that he had to avail himself of the services of young Robert Aldrich as an interpreter. No doubt the lively Cantab and the East Anglian guide must have been poking fun at the Dutchman; indeed Erasmus seems to hint as much in another part, when he says that he was afraid to place entire confidence in Aldrich. It does not matter how this bear’s skin came thither; it may have been hung up by a pilgrim as a curiosity and an offering, just as Erasmus hung up his Greek ode in the Ladye chapel.

The latest account of the wells is by John Henry Parker, C.B., D.C.L., in 1847: “The holy wells are quite plain, round, and uncovered, and on one side of them is a square bath; on the other side a small early English doorway.”

The story of the Knight, and of the Knight’s Gate, which opened into Knight Street, is given by Blomefield on the authority of an old MS.; but it is to be regretted that he did not add where this MS. was preserved. This is what he relates:
“Near the entrance into the close of the priory, on the north, was a very low and narrow wicket door ‘not past an elne hye,’ and three quarters in breadth; and a certain Norfolk knight, Sir Raaf Boutebourt, armed cap-a-pie, and on horseback, being in days of old (1314) pursued by a cruel enemy, and in the utmost danger of being taken, made full spede for this gate, and invoking this Lady for his deliverance, he immediately found himself and his horse within the close and sanctuary of the priory, in a safe asylum, and so fooled his enemy.” Erasmus says that a brass plate representing Sir Ralph was nailed to the gate. The name of the “Knight Street” is the sole local evidence now remaining of Sir Ralph Boutebourt’s escape.

The principal road by which pilgrims arrived at Walsingham passed by Newmarket, Brandon, and Fakenham; it is still known by the names of the Palmers’ Way, and Walsingham Green Way, and it may be traced pretty accurately along the principal part of its course for nearly sixty miles through the diocese. The pilgrims who came from the north crossed the Wash near Long Sutton, and went through Lynn, most probably taking the way which passed by the priories of Flitcham, Rudham or Roodham, and Cokesford. Another great road used by passengers on pilgrimage to Our Ladye of Walsingham led from the east, through Norwich and Attlebridge, by Bec Hospital, where gratuitous accommodation for thirteen poor pilgrims was provided every night; this was also sometimes called the Walsingham Way. At Hilburgh, South-acre, Westacre, Lynn, Priors—Thorns, Stanhoe, Caston, and many other places, were chapels in which the pilgrims offered up their prayers as they passed on to Our Ladye of Walsingham. The Galaxy, or Milky Way, was also called the “Walsingham Way,” as pointing to that angle, and it retained this name to the days of Blomefield, who mentions that he had heard old people use it.”

The prosperity of the little town of Walsingham was dependant upon the crowds of pilgrims, who flocked thither from all parts, and consequently inns and hostelries predominated. This feature will have been noticed by those who have been at Einsiedeln, and other celebrated places of pilgrimage, where the sanctuary alone is the object of attraction.

On entering Walsingham from the south, close to the walls of the priory stood “le Beere,” formerly “le Dowe.” Then in the Friday marketplace were the “White Horse,” and “Crownyd Lyon;” in the adjoining street the “ Mane and Sterr,” the “ Cokk,” the “Sarassyns Hede,” the “Swan and the Bull,” which had appropriated part of the buildings of the “Angel now wasted;” and then the “Ram” offers hospitality. In Stonegate, there were the “Chekker,” and the “Bolt and Toun.” In North Town-end there were the “White Hart” and the “ Madynhede;” by the Prior’s water-mill the “Gryffon” and the “Bell;” in Church Street the “Crane,” and by the churchyard, the “George.” And there were, no doubt, many more.

Some of the inn-holders of Walsingham seem to have considered the pilgrims as fair objects to be “fleeced,” and fleeced them accordingly. It is surmised that this extortion led to the conflagration of four of the hostelries in 1431. John Amundesham relates that “in this year, after Easter, there was a great fire in Walsingham Parva, which consumed four of the inns in that town; by whom, or through what cause, this misfortune happened, no mortal knew, except that it might be from revenge for the excessive and unjust extortionate charges, which the persons living in those inns had exacted from the pilgrims for their victuals.”

The Kings of England, and their subjects of every class, loved to go on pilgrimage to this sanctuary.
Heremytes on an heape with hoked staves
Wenten to Walsyngham
so wrote John Longland, in his Vision of Piers Plouhman, A. D. 1362. And many foreigners came from abroad. In the Witten Bouc, a pilgrimage from Ghent “T’ons Vrauwe to Walsinghe,” is put down at four livres.”
Henry the Third is the first English King who is recorded as a pilgrim to Walsingham. This was in the twenty-sixth year of his reign--1248.

Edward the First was twice there. “It was known,” says Walsingham, “ ‘that he did abide under the protection of the God of heaven.’ For once, while he was a young man, he chanced to be playing at chess with a knight in a vaulted chamber, when suddenly, and without any occasion, he rose, and went away; when, lo! an immense stone, which would have crushed him if he had remained, fell on the very spot where he had been sitting. On account of this miracle, he very heartily honoured Our Blessed Ladye of Walsingham, to whose favour he attributed his escape- from this danger.”’ In 1296, at Candlemas, he again went on pilgrimage to his Protectress in dangers and adversity, Our Ladye of Walsingham, where his procurators, Hugh le Dispenser, and Walter de Beauchamp, steward of his household, at his command, and in his presence (it not being the usage for him anyways to swear in his own person) did swear en la chapelle de Notre Dame à Walsingham, for him and his heirs, Kings of England, and in his name, according to the power given them (which he acknowledged) that they should perform and fulfil all matters and things contained in the instrument of alliance between him and the Earl of Flanders. Nous que de usage avoms, qui nous en propre Persone ne jurromy, reconissoms que le dit Monsieur Hue et Monsieur Wautier nous Procurers et lour donans poer e mandement, &c. par le tesmoign de cestes presentes Lettres. Dated at Walsingham, le jour de la Chandeleur, in the year of grace, 1296, and of our reign the twenty-fifth.

Edward the Second was a pilgrim to Walsingham in 1315; and in 1332, Isabella of France, whilst residing at Castle Rising, made a pilgrimage to Walsingham; and in the municipal records of Lynn there is an entry of 20s. for bread sent to Isabella, Queen Dowager, when she came from Walsingham.

In 1361, Edward the Third went to Walsingham; and in this year he granted out of his treasury the sum of 9l., as a gift, to John, Duke of Brittany, for his expenses in going on pilgrimage to Walsingham. In the same year he also gave leave of absence from London, for a month, on account of his health, to his nephew, the Duke of Anjou, to visit Our Ladye of Walsingham and St. Thomas of Canterbury. And three years later, Edward the Third sent Letters, dated the 20th of February, to the Warders of the Marches towards Scotland, directing them to give safe conduct to David de Bruys, King of Scotland, who was to be accompanied by twenty knights, then intending pilgrimage to Walsingham. Was he the King of Scotland to whom Norden alludes as being cured by the water of the well of Our Ladye of Muswell?

In 1427, on the morrow of Saints Gervase and Protase, Queen Johanna, widow of Henry the Fourth, visited St. Alban’s, on her way from Walsingham, Norwich, and St. Edmund’s Bury, to Langley, and was received in solemn procession by the monks, arrayed in white copes.”

Writing from Oxnead, on Saturday, the 28th of September, 1443, to John Paston, Mrs. Margaret “I have behested to go on pilgrimage to Walsingham and to St. Leonard’s for you; by my troth, I had never so heavy a season as I had it from the time that I wist of your sickness, till I wist of your amending.”

Sometime in 1457-1458, the Duke of Norfolk was on pilgrimage at Walsingham; for Sir John Fastolfe, in a letter to John Paston, his cousin, dated Caistor, the 18th of November, year not given, but before 1459, says “My Lord of Norfolk, is removed from Framlingham on foot to go to Walsingham, and daily I wait that he would come hither.”

In 1469 Edward the Fourth and his Queen were at Walsingham. James Hawte, writing to Sir John Paston on Whitsun Monday, the 22nd May, 1469, says . . . “and as for the King, as I understand, he departyt to Walsingham upon Friday come seven-night, and the Queen also, if God send her hele.” Two years later, the Duke of Norfolk was again on pilgrimage at Walsingham. On the 13th or 14th of September, 1471, Sir John Paston writes to Mrs. Margaret Paston, or her son, Sir John Paston, in haste, and says: “ I heard yesterday that a Worsted man of Norfolk that sold worsteds at Winchester said that my Lord of Norfolk and my Lady were on pilgrimage at our Ladye on foot; and so they went to Caistor.”

In the same year William Ponte bequeaths “to any of those who will pilgrimage for me to Blessed Marye of Walsingham” vis. viiid. And in 1472 our Ladye of Walsingham is one of the sanctuaries to which William Ecopp, Rector of Heslerton, desires that a pilgrim or pilgrims shall be sent immediately after his burial, and to offer there ivd. In 1478 the Duke of Buckingham was on pilgrimage at Walsingham.

On the insurrection of the nobles in favour of Lambert Simnel, in 1487, Henry the Seventh made a pilgrimage to our Ladye of Walsingham, and there offering up his vows and prayers, implored her assistance in delivering him from his enemies. After the battle of Stoke, when the rebels were overthrown, in gratitude for the success which had attended his arms, that monarch sent his banner to be offered at the shrine of our Ladye of Walsingham, as a monument of the victory which he had gained by her assistance.” The last royal pilgrims to our Ladye of Walsingham were Henry the Eighth and Queen Catherine.

In the Privy Purse expenses of Henry the Eighth, 19-26 January, 1511, there is an entry. of an offering at our Ladye of Walsingham of1l. 3s. 4d. In all probability this offering was made by the King in person, as he was then on a visit to Sir Robert Cotton. The King started from East Barsham Hall on his pilgrimage to Walsingham, and Spelman says that he walked barefoot, and offered a valuable necklace to our Ladye.

After the victory of Flodden Field, Queen Katherine went on pilgrimage to our Ladye of Walsingham in fulfilment of her vow, and on the 16th September she announced her intention of doing so to the King:
“. . . And with this I make an ende, prayng God to send you home shortly, for without this noo joye here can be accomplisshed; and for the same I pray, and now goo to our Ladye at Walsingham that I promised soo long agoo to see.
At Woborne the xvj. day of Septembre.
In her will Katherine of Aragon says
“Itm, that some personage go to our Ladye of Walsingham in pilgrimage, and in going by the way, dole xx. nobles.

Three years previously Erasmus had been to Walsingham, and he describes his visit in the colloquy entitled, Peregrinatio religionis ergo,70 a name it by no means deserves. There was an old saying in regard of Philo the Jew: aut Philo Platonizat, aut Plato Philonizat, and of Erasmus it has been said: aut Erasmus Lutherizat, aut Luther Erasmizat As a writer he is well described as damnatus in plerisque, suspectus in multis, caute legendus in omnibus. It is notorious that Erasmus loved to exaggerate the vices of his age, and to cast all possible ridicule upon the practices of that Holy Faith, of which, nevertheless, he was only too glad to continue an unworthy member. His pen is never more fruitful of sarcasm than when treating of ecclesiastics and religious men. Did he judge of them by himself? He has drawn his own character with the hand of an artist. Ut ingenue, quod verum est, fatear, says he, sum naturâ propensior ad jocos quam fortasse deceat, et linguae liberioris quam nonnunquam expediat.

Sir Thomas More discovered the venom latent in Erasmus before they had been together an hour. Christopher Cresacre More, third in descent from Sir Thomas, our mutual great ancestor, writes as follows:
“But of all strangers Erasmus challenged vnto himself his love most especially, which had long continued by mutuall letters expressing great affection, and increased so much that he tooke a iournie of purpose into England to see and enioy his personall acquaintance and more intire familiaritie; at which time it is reported how that he, who conducted him in his passage, procured that Sir THOMAS MORE and he should first meete togeather in London at the Lo: Mayor’s table, neither of them knowing each other. And in the dinner time, they chanced to fall into argument, Erasmus still endeauouring to defende the worser parte; but he was so sharpely sett vpon and opposed by Sir THOMAS MORE, that perceauing that he was now to argue with a readier Witt then euer he had before mett withall, he broke forth into these wordes not without some choler Aut tu es Morus aut nullus; whereto Sir THOMAS readily replied Aut tu es Erasmus, aut diabolus; because at that time he was strangely disguised, and had sought to defende impious propositions; for although he was a singular Humanist, and one that could vtter his minde in a most eloquent phrase, yet had he alwaies a delight to scoffe at religious matters, and finde fault with all sortes of clergie men. He tooke a felicitie to sett out sundrie Commentaries vpon the Father’s workes, censuring them at his pleasure, for which cause he is tearmed Errans mus, because he wandreth here and there in other men’s haruests; yea, in his writings he is sayd to haue hatched manie of those eggs of heresie, which the apostate fryar Luther had before layde; not that he is to be accounted an heretike, for he would neuer be obstinate in anie of his opinions, yet would he irreligiously glaunce at all antiquitie and finde manie faultes with the present state of the Church. When he was in England Sir THOMAS MORE vsed him most courteously, doing manie offices of a dear friend for him, as well by his word as his purse; whereby he bound Erasmus so straytely vnto him, that he euer spoke and wrote vpon all occasions most highly in his praise; but Sir THOMAS in successe of time grew lesse affectionate vnto him, by reason he saw him still fraught with much vanitie and vnconstancie in respect of religion; as when Tindall obiecteth vnto Sir Thomas that his darling Erasmus had translated the word Church into Congregation, and Priest into Elder, even as himself had donne, Sir THOMAS answered thereto, yf my darling Erasmus hath translated those places with the like wicked intent that Tindall hath donne, he shall be no more my darling, but the Divell’s darling. Finally, long after, having found in Erasmus’s workes manie thinges necessarily to be am?ded, he counselled him as his friend in some latter booke to imitate the example of S. Augustin, who did sett out a booke of Retractations, to correct in his writing what he had vnaduisedly written in the heat of youth; but he that was farre different from S. Augustin in humilitie, would neuer follow his counsell; and therefore he is censured by the Church for a busie fellow: manie of his bookes are condemned, and his opinions accounted erroneous, though he alwaies lived a Catholike Priest; and hath written most sharpely against all those new Gospellers who then beganne to appeare in the world; and in a letter to John Fabius, Bishopp of Vienna, he sayth that he hateth these seditious opinions, with the which at this day the world is miserably shaken; neither doth he dissemble, saith he, being so addicted to pietie, that if he incline to any parte of the ballance, he will bende rather to superstition than to impietie ; by which speach he seemeth in doubtfull words to taxe the Church with superstition and the new Apostolicall bretheren with impietie.” Such was the man who went on pilgrimage religionis ergo to Walsingham.

In 1509 Erasmus came to reside at Cambridge. It should be borne in mind, that every one who was able made a pilgrimage in person to our Ladye of Walsingham, and many sent their yearly offerings; indeed, Camden says that those who were able and did not go thither were considered as impious, and Erasmus mentions the annual offerings. A pilgrimage, therefore, to Walsingham was the to. pre,pon—the “correct thing;” and Erasmus was nothing loath; he, as a time-server, would do as others did. They went in a spirit of devotion. He saw that a visit to Walsingham would enable him to gratify his inordinate pride, to perpetrate an unseemly joke in the hallowed sanctuary itself of our Ladye, and to make a display of his fancied superior acquirements in letters, at the expense of many distinguished University men and the excellent Augustinian Canons of Walsingham, who bore a very high reputation for culture. Moreover, it would give him a character for piety and a consequent better position at Cambridge. Otherwise, one is at a loss to understand why this ex-Augustinian Canon, who so much disapproved of pilgrimages, or, as he endeavours to explain it, the abuse of pilgrimages, should, in accordance with a practice, which he lost no opportunity of condemning, have gone himself on a pilgrimage to Walsingham. No doubt Erasmus felt that a pilgrimage, undertaken by Erasmus, could under no circumstances be considered as an abuse, but rather, that it ought to be regarded as a model of what a pilgrimage religionis ergo should be. To judge, however, from his own description, it is about the greatest abuse of a pilgrimage on record.
Those who go on pilgrimage usually prepare themselves by some extra act of piety, or mortification, and by approaching the Holy Sacraments and receiving the blessing of Holy Church. Erasmus did not do in like manner. He composed an ode, in Greek Iambics, to our Ladye, in which there is more than one allusion to himself, but no mention of, nor prayer for, the success of the Church, which was the ostensible motive of his visit to Walsingham. Having incubated these verses, he wished their appearance to be noised abroad, and so cackled accordingly. The Times was as yet in the womb of time ; consequently, he could not advertise his movements, or announce that, on such a day, Erasmus would go to Walsingham for the purpose of hanging up a Greek ode, so that his friends and the public might attend to witness the performance; but he did the next best thing, which was, to write from Cambridge on the 8th of May, 1511, to his friend Andrew Arnmonio, telling him “that he has made a vow for the success of the Church; will go to see our Lady of Walsingham, and hang up a votive Greek ode there: and enjoins him, if he should go thither, to enquire for it.” Ego, mi Andrea, pro felici serum ecclesiasticarum statu votum suscepi. Jam scio religionem probas. Visam Virginem Walsagamicam, atque illic Graecum carmen votivum suspendam. Id si quando te illo contuleris, require.

Provided that the Greek ode was hung up, and that some one of position, like Ammonio, would enquire for it, and so draw attention to it, the success of the Church, might, for all that Erasmus cared, have gone to the four winds.

This is the ode, with its title; and from what Erasmus says, it is evident that the lines were written together, and without a break. I reproduce them strictly in accordance with his own words, viz., in capitals or uncial letters. “The title,” says he, descriptus erat verbis ac literis Romanis, sed majusculis. Grecci versus erant descripti Graecis majusculis, quae prima specie videntur referre majusculas Latinas. This was the pith of the joke.

Hail! Jesu’s Virgin Mother ever blest!
Alone of Women Mother eke and Maid!
Others to thee their several offerings make:
This one brings gold, that silver, while a third
Bears to thy shrine his gift of costly gems
For these each craves his boon—one strength of limb;
One wealth; one, through his spouse’s fruitfulness
The hope a father’s pleasing name to bear:
One Nestor’s eld would equal. I, poor bard,
Rich in goodwill, but poor in all beside,
Bring thee my verse—nought have I else to bring—
And beg, in quital of this worthless gift,
That greatest meed—a heart that feareth God,
And free for aye from sin’s foul tyranny
Erasmus his vow.

This euché is characteristic of the writer. Neither a Greek ode, nor a Latin ode, nor a Dutch ode was required; a sincere devotion to our Blessed Ladye would have suggested, that whatever he wrote, should have been in the vernacular, for the edification of the majority of the pilgrims; and any of his Cambridge friends would gladly have put his words into elegant English for him. But no! This would not have suited his purpose. His ideas were not those of our Ladye’s liegemen. Erasmus wished it to be known that he, Erasmus, the great Greek scholar, as he fancied himself, from down among the Dutchmen, had been to see Walsingham, and suspended a Greek ode there.

Erasmus wrote much against the Catholic practice of making rich offerings at the different sanctuaries of our Ladye, and consequently in his ode he says to her that “others present valuable gifts, and expect favours in return from her, such as to attain the age of Nestor,”—a curious petition to make in a prayer—“ but that he, a poor poet penes g’hómos —penniless—and rich in good will alone, can only offer her some verses.” But, then, they were Greek lines, and by Erasmus! and therefore, in his own estimation, priceless beyond gold and silver and precious stones. I imagine that, in penes g’hómos, there is an allusion to his hackneyed grievance about the vigilance of the English custom-house officers. By the laws of the realm, no one was allowed to carry out of the kingdom more than six angels in coin; all above that sum was seized; and consequently, as he was leaving Dover, in 1499, after his first visit to England, the officers took from him all the money he possessed beyond that amount, 20l more or less. It is gratifying to learn from him that our custom-house officers were so vigilant, and, that as loyal Englishmen, they did their duty with their usual impartiality, even although Erasmus was the victim, and heedless of the risk they ran of being denounced by him to posterity in a Greek ode.

Erasmus gives, also, the prayer which he recited in the sanctuary of our Ladye, and which bears the marks of having been carefully prepared for the occasion. Pilgrims, as a rule, do not publish the prayers which they make at various sanctuaries.

“O alone of all women, Mother and Virgin, Mother most happy, Virgin most pure, now we, impure as we are, come to see thee (visimus) who art all pure; we salute thee; we worship thee as how we may with our humble offerings; may thy Son grant us, that, imitating thy most holy manners, we also, by the grace of the Holy Ghost, may deserve spiritually to conceive the Lord Jesus in our inmost soul (intimis animi visceribus), and once conceived, never to lose Him. Amen.”

In the colloquy Erasmus says he made two journeys to Walsingham, which seems very improbable; and there is a strong presumption that what he relates of the second visit is the fruit of his own imagination. The colloquy is divided into two parts, dinner intervening.

A good morning’s work had now been done; the hammer and nails and ladder had been procured, the Greek ode hung up, and the prayer to our Ladye repeated. Erasmus, exhausted with acting the part of a pilgrim religionis ergo, and with his labours, went off to dinner, doubtless at the principal hostelry, for although audax omnia perpeti, he would scarcely have had the impudence to intrude himself upon the hospitality of the Canons his former brethren, when he had secretly resolved, in his mind, to make them the subject of his own coarse sarcasm. It is to be hoped that the landlord had not degenerated from the reputation which his predecessors enjoyed during the previous century, as John Amundesham has related; and that he received the conceited Dutchman as an illustrious stranger, and fashioned his little bill accordingly.

What follows, Erasmus professes to relate as having occurred on his second visit to Walsingham. After dinner he returned to the priory-church ; the ostensible motive was to enquire for the history of an object which, he says, was shown there as a relic of our Blessed Ladye’s milk. After indulging in his usual language, he casually remarks that he was just about to leave the church, when “up come some of the mystagogi, who cast side looks at us, point at us with their fingers, run up to us, retire, come back again, nod to us, and seem as if they would like to say ‘How d’ye do?’ to us, if they had the courage.” Erasmus, according to his own account, was pleasant, and looked benignantly on them and smiled—soberly, of course; he had enjoyed his little dinner, and was not suffering from a surfeit of Norfolk pippins. He was in a high good humour. “At length one comes up and asks me my name. I give it. Am I, then, he, who two years previously had nailed up a votive inscription written in Hebrew? The very man, said I,” thus telling a lie, of which he convicts himself in the next lines. “Do you, then, write Hebrew?” enquires Menedemus. “Oh, dear, no!” replies Ogygius, i.e. Erasmus, “but these ‘muffs’ call everything Hebrew which they don’t understand.”

Presently the Sub-Prior appears; and, like a true English gentleman, he courteously greets the visitor to Walsingham. “He told me,” says the vulgar Dutchman, “how many persons have laboriously exerted themselves, quantopere sudatum est a multis, to read those verses; how many spectacles had been wiped to no purpose. Whenever any aged doctor in theology or in the law had arrived, he was taken to the tablet; one said the letters were Arabic, another that they were no letters at all; finally one was found who could read the title! This was written in Roman words and letters, but in uncials. The verses were written in Greek uncials, which, at first sight, appear to resemble Roman ones. On being requested, I gave the meaning of the verses in Latin, construing them word for word.”

This is the key to the real purport of the carmen votium, and the main, if not the sole, motive of his visit to Walsingham, under the cloak of a pilgrim religionis ergo. As Achilles said to Ulysses—
It was intended as a display of his fancied superior learning, and Walsingham was selected as being the most frequented spot in all England, as indeed Erasmus mentions, and often visited by foreign pilgrims. On this hitherto unchallenged evidence of his, many writers have not hesitated to hold up the worthy Augustinian Canons of Walsingham to scorn for their excessive ignorance, and to base upon it a wholesale conclusion that the other religious houses of England were in no better condition; a conclusion which it is impossible to draw from what Erasmus has written. I will admit that Greek was not so generally taught then as it now is; but no one will venture to affirm that Greek was absolutely unknown at Oxford and at Cambridge. Therefore, what amount of belief is to be given to Erasmus’s sweeping charge against the aged doctors in theology and in the law, many of whom were University men? for the charge is quite as heavy against them as against the Canons of Walsingham. Certain it is that the Augustinians understood Latin, if the evidence of Erasmus is received, for he says: “ On being requested, I gave the meaning of the verses in Latin, construing them word for word.” But it may be suggested that young Robert Aldrich was at hand, and may have acted as interpreter of the Latin. Possibly; but all that Erasmus says of his capabilities is, that he was well skilled in German. Another most essential point has been overlooked, because the real bearing of the Roman uncial letters is not understood. At the time when Erasmus hung up his ode, Roman letters were scarcely, if at all, known in England. They would have been a novelty at Walsingham, as elsewhere, for all the printing in the land was in black letter, and therefore it would be no proof of ignorance to be unacquainted with Roman uncials. Not very long ago, in the sale of Mr. Bragge’s splendid collection of illuminated manuscripts, a breviary which had belonged to the last Prior of Walsingham, Richard Vowell, and contained a fair amount of pretty flower pattern, was sold for 126l. The ode of Erasmus would not have fetched as many farthings. In all likelihood this breviary had been written and illuminated in the scriptorium of the Priory. Yet there are now many educated men who would be utterly unable to read one line of it, and to whom a column of black letter, printed with contractions, would be so much “Hebrew.” It would be very unfair for palaeographists and antiquaries to charge them with ignorance on that account ; nevertheless, this is the reasoning of Erasmus. And this being said, I gladly take leave of Erasmus and of Erasmus his ode.
The following letter from the Lord High Admiral of England to his sovereign would have rather astonished my Lords of the Admiralty of the present day. A captain of the fleet, being in great danger of losing his ship, invoked our Ladye of Walsingham, and made a vow, if she would preserve him, never to eat flesh nor fish until he had been on pilgrimage to her. The Lord High Admiral gives him leave of absence to fulfil his vow ; and this is the letter from Sir Edward Howard to his sovereign, dated April 17, 1513
“ Sir,—(I have) taken all Master Arthur’s folks and bestowe them in the arme, wher (I am deficient by) reson of deth, by casualte and other-ways. And, Sir, (I have given him liber)te to go hoome ; for, Sir, when he was in extreme danger . . . from hym he called upon Our Ladye of Walsingham for help and com(fort, and made) a vow that, an’ it pleased God and her to deliver him out of the pe(ril, he wde vol)ner eet fleshe nor fyche tyl he had seen heer. Sir, I a(ssure you) he was in mervelous danger, for it was ‘- merveil that the shipp bey(ng with) al her sayls strikyns full but a rok with her starn that she “br(ake) not in peces at the furst stroke.” And adds, his absence will be a
great loss to them. Recommends him highly to the King. Hopes he will give him comfortable words for his bravery.

The last pilgrimage to Walsingham which I shall notice is that of Cardinal Wolsey, in August, 1517. Writing in that month to Henry the Eighth he says that he is anxious to see his Grace and know of his good estate, but has been so vexed with the sweat, he dare not yet come to his presence. Proposes to start for Walsingham on Monday next, and from thence to Our Ladye of Grace, in fulfilment of his vow, which may correct the weakness of his stomach.

On the 30th of August the Venetian Ambassador, Sebastian Giustiniani, writes to the Council of Ten saying that he had sent his secretary to Wolsey several times for an audience: could never get one: so at last, as Wolsey is going on a pilgrimage to fulfil a vow at a shrine some hundred miles hence, resolved at any rate to speak to him. Found him with a troubled countenance and bent brow. Told him of the Turkish news, which he said he had heard already. Perceiving that he said nothing at all to me on this or any other topic, I then offered to accompany his right reverend lordship on his journey with an honourable train, at my own cost; but without appearing flattered even by this proposal, he said he had no need of any additional company beyond his own retinue, which was both honourable and numerous. He has been ill of late; and really his appearance, in addition to his mental perturbation, indicates this, although the profuse perspiration endured by him has not quite carried off his wrath.

Thirteen days later—i.e., September 12— Guistiniani writes to the Doge that a French ambassador has arrived from the Emperor, a man of no account, apparently only to borrow money. He has not yet had an audience of the King, who keeps aloof at Windsor to avoid the sickness, or of Wolsey, who has gone to Walsingham.

On his return from his pilgrimage, Wolsey writes to Sir R. Wingfield, saying he has been so vexed with fever since his return from Walsingham, that he has been obliged to detain Wingfeld’s servant Bysshop, &c. This letter has no date.

A document in the Public Record Office contains a declaration of the expenses of the household of Thomas, Cardinal of York, for three years, ending December 4, tenth Henry the Eighth. The expenses for the ninth year, including the journey to Walsingham, come to 2,616l. 5s. 2¾d.
Offerings, bequests, &c., to Our Ladye of Walsingham.

It is greatly to be regretted that the “Annals of the chapel of Walsingham,” from which Capgrave quotes, have perished. They appear to have been a register of the principal offerings and donations to our Ladye. Roger Ascham, who visited Cologne in 1550, makes this observation: “The three Kings be not so rich, I believe, as was the Ladye of Walsingham. Erasmus speaks of the votive statues of gold, and of silver gilt, which were shown to him; and says that a day would not suffice to describe the world of admirable things which he saw there, and which were kept under the altar of our Ladye, from whence they were brought out for him to see.” Consequently, some idea may be formed of the riches of the sanctuary of Our Ladye of Walsingham.

By an entry in the Wardrobe book of the 28th of Edward the First, it appears that the King was accustomed to make a yearly offering to our Ladye: “ On the 15th of May of this year, i.e. 1300, he offered to the image of our Ladye in the chapel of Walsingham a clasp of gold of the value of eight marcs; and on the same day the Queen offered to our Ladye, by the hands of John de But, a clasp of the value of six and a half marcs.”

Of Henry, Duke of Lancaster, who died at Leicester, on the 13th of May, 1361, Capgrave says:
“In the annals of the chapel at Walsingham it is mentioned that this Henry gave to our Blessed Ladye a vase with handles, on which he expended almost four hundred marcs. In the same annals it is also written that the father of this Henry, who was Earl of Lancaster, and not Duke, offered to our Ladye an Angelical Salutation with precious stones—salutationem angelicam cum lapidibus pretiosis—the value of which several persons esteemed at four hundred marcs.”

This is one of the many instances of the difficulty which the archaeologist has to determine what is to be understood by Salutatio Angelica. It has been suggested that this offering consisted of a valuable pair of beads; but I have never found any instance of a pair of beads being described by Salutatio Angelica; moreover, it is cum lapidibus, and not de lapidibus. Hence it is most probable that this was a tablet with a representation of the Annunciation, and adorned with precious stones. Six years later, in 1367, Sir Thomas de Uvedale left to the chapel of Our Ladye of Walsingham a tablet of silver, gilt, with the Salutation of the Blessed Virgin, together with a painted image.
Sums of money for offerings and candles are frequently recorded.

Thus in the accounts of Elizabeth of York:
“March 26, 1502:
“ Offering to Our Ladye of Walsingham, vis. viiid.” 92
In many cases these were not casual, but annual, offerings; and frequently made more than once during the year. Thus in the Northumberland Household Book of 1512:
“Item. My Lorde usith to send afor Michaelmas for his Lordschips offerynge to Our Lady of Walsyngeham iiij d.”
“Item. My Lorde usith and accustumyth to send yerely for the Upholdynge of the Light of Wax which his Lordschip fyndith birnynge yerly befor Our Lady of Walsyngham, contenynge xi. lb. of Wax in it after vii. ob. for the fyndynge of every lb. redy wrought. By a Covenaunt maid with the Channon by great for the hole yere for the fyndinge of the said Light byrnning, vis. viiid.”
The Earl also remunerated the services of the canon for keeping his light burning during service time throughout the year.
“Item. My Lord usith and accustomith to syende yerely to the Channon that kepith the Light before Our Ladye of Walsingham for his reward for the hole yere for kepynge of the said Light, Lightynge of it at all service-tymes daily throwout the yere, xiid.”
In the accounts of the Duke of Buckingham on the 18th of May, 1519, the following entry occurs:
“To Russell, for my offering to Our Ladye of Walsingham, 6s. 8d.”

Another contemplated offering to Our Ladye of Walsingham is now recorded, unique of its kind, and which was even more curious than the donation to Our Ladye of Loreto made by a a king—I think of Saxony—and which I saw displayed in one of the cases in the Treasury of Loreto, when I was on pilgrimage there in 1857, in the suite of the Sovereign Pontiff Pius the Ninth. It consisted of his Majesty’s wedding suit, coat, vest, and nether garments.

On the 15th of May, 1515, Sir R. Wingfeld, English Ambassador to the Emperor, writes to Henry the Eighth for some place, the name of which is decayed in the original, and describes a great dance of fresh and fair bourgeoises maydens ordered by the Emperor to be held at . . . (Malines?) on Sunday the 13th of May, at which the ambassadors were also present, excepting the Pope’s nuncio.
“Some of the women,” says he, “ were marvellous fair, well fed, and clean washen, in such wise that, an I were young as my beard is white, your Grace might think by the manner of my writing that the sight of them touched me nearer than it did, and the rather because I deem that fair bodies, gentlewomen and others, take but small pleasure to see white hairs, which I have gotten in the cold snowy mountains, which have the power to make all hares and partridges that abide amongst them white, where my beard (which I have promised to bear to Our Ladye of Walsingham, an God give me life) is wax so white, that whilst I shall wear it I need none other mean to cause women rejoice little in my company.”

Two years later Sir Robert writes to the King for permission to resign his functions in order that he might go to Walsingham to make an offering of his beard to our Ladye. The letter is dated Malines, May 3, 1517. In it Sir Robert says, that on the 16th of this month he will have served seven years as ambassador to the Emperor, having the pilgrim’s fortune to change many lodgings, and find few friends. Begs the King will have his poverty in remembrance, and give him licence to lay down his office, that he may visit Our Ladye of Walsingham, “where by the leave of God I would gladly leave my beard, which is now of so strange a color that I need none other arms or herald to show what favour I am worthy, or am like to have from henceforth amongst ladies and gentlewomen.”
Whether Sir R. Wingfeld ever carried his wish into execution I know not. He appears to have returned to England shortly after the date of this last letter.

In the Privy Expenses of Henry the Eighth an entry occurs on the 14th of May, 1532:
“ Paied to Maister Garneys for the King’s offering to Oure Ladye of Walsingham, viis. vid.”
This is the last offering which I have found of Henry the Eighth.

Many bequests are contained in the wills of our forefathers.
In 1347, John, eighth and last Earl of Surrey, by his will dated June 24, devised to the chapel of Our Ladye of Walsingham a jewel which he describes as his family eagle, and the rings arranged in the form of a constellation about it; at least, so I read the bequest: Mon Egle dez saune les anels qe sount mys par constellation.
In 1381, William de Ufford, Earl of Sussex, says in his will:
“I will that a picture of a horse and a man, armed with my arms, be made in silver, and offered to the altar of Our Ladye of Walsingham.” This “picture” was evidently an image.
Isabel, Countess of Warwick, in her will dated December 1, 1439, says:
“I will that my tablet, with the image of our Ladye having a glass for it, be offered unto our Ladye of Walsingham; as also my gown of green alyz cloth of gold with wide sleeves; and a tabernacle of silver, like in the timber to that over our Ladye of Caversham.” She had made a valuable bequest to Our Ladye of Caversham.
In 1453, John, Lord Scrope of Masham, by his testament dated March 18, wills: “Yat ye house of Walsingham have x. marcs for forgeten avowes and beheestes by me made to our Ladye yer.”
In 1474, Dame Elizabeth Andrews wills that one of her two rings with the diamonds should be sent to our Ladye of Walsingham.
Antony Widvile, Earl Rivers, whose will, dated June 23, evinces great devotion to our Ladye, says in it:
“My trapper of blakk of gold I geve to Our Ladye of Walsingham.”
Henry the Seventh offered a figure of himself, kneeling, made of silver and gilt, to Our Ladye of Walsingham, to whom on the 25th of February, 1505-6, Katherine, widow of Sir John Hastings, bequeathed her velvet gown.
Pilgrims to Walsingham generally made an offering or donation of a small piece of money at the shrine of our Ladye, a practice which stirred up the choler of Erasmus, who, nevertheless, took care to record that he, too, made his offering of a few pence.
In the chapel of our Lady was a chauntry priest for the souls of King Edward the First and King Edward the Second, and of Sir John Ovidale, Knight ; and an annual distribution of 12s. 6d. to twenty-five poor persons in Bedingham for their souls. There was another chaplain to pray for the souls of John Marshall and Alice his wife. The stipends of these priests were 5l. 6s. 8d. each in 1534.
In the King’s book of payments, 1—10th Henry the Eighth, there is an entry on the 1st of July for—
“William Halys, King’s priest, singing before Our Ladye at Walsingham, half a year’s wages , 100s.”
Same for the King’s candle there, 46s. 8d.
Again in November, 1515:
Sir Richard Warde, singing before our Ladye at Walsingham, half a year’s wages, 100s.
The King’s candle, 46s. 8d.’
Hence it would appear that the King kept a candle constantly burning at Walsingham.
Sir Bartholomew Burghersh, K.G., and one of the original knights of the order, who died on the 5th of April, 1369, by his will dated on the previous day, desired to be buried in our Ladye’s chapel. “I desire,” says he, “my body to be buried in the chapel at Walsingham before the image of the Blessed Virgin, and thither to be carried with all speed, having one taper at the head, and another at the feet, where it rests the first night. And also I will that a dirige shall be there said, and in the morning a Mass, whereat a noble shall be offered for my soul: that two torches be carried along, one on one side and the other on the other side, which are to be lighted at passing through every town, and then given to that church wherein it shall rest at night.”

Erasmus mentions an object which he says was shown at Walsingham as a relic of the Milk of our Blessed Ladye, but most of his comments are too impious to quote. It was enclosed in crystal, and stood on the right side of the high altar of the Priory church, and he describes it as “dried up, looking like pulverized chalk mixed with the white of an egg “--- concretum est: dicas cretam tritam, alboque ovi temperatum. On the occasion of his visit it was brought down from the altar by one of the canons to Erasmus, who, kneeling, recited the following prayer, which he mentions that he had already prepared before-hand: “O Virgin Mother, who with thy maiden breasts has deserved to give milk to the Lord of heaven and earth, thy Son Jesus; we wish that being purified by His Blood, we also may advance to that happy infancy of dovelike simplicity, which knowing nought of malice, fraud, or deceit, eagerly desires the milk of the precepts of the Gospel, until it attains the perfect man, to the stature of the fulness of Christ, Whose happy company thou enjoyest for ever, with the Father and the Holy Ghost. Amen.”

After his dinner, as I have already said, he revisited the church, his avowed object being to examine the history or authentication of this relic. Young Aldrich was with him; a circumstance which is adverse to his alleged second visit, for it does not appear that Aldrich accompanied Erasmus on what he describes as his first visit to Walsingham, since he speaks of meeting the young Cantab on that occasion as if by chance.

“Dinner over,” says Erasmus, “we returned to the church, . . . an eagerness to see the tablet” —i.e., the history of the relic—“to which the mystagogus had referred me attracted me. After some considerable search we found it, but fixed so high that not every one’s eyes could read it. Mine eyes are such that I cannot be called lynx-eyed, nor altogether dim-sighted. Wherefore, whilst Aldrich read it, I casually followed him with my eyes, not sufficiently trusting him in a matter of such weight.”

This is, in a few words, the history which Erasmus relates as purporting to be contained in the tablet:
“One William, born in Paris, had a great love of collecting relics; and after visiting many churches and monasteries and countries in quest of them, he at last arrived at Constantinople, where his brother was bishop—hujus frater illic tunc agebat episcopum. Being about to return home, his brother told him of a certain virgin consecrated to God who possessed some of the milk of our Blessed Ladye, and he succeeded in obtaining half of what she had. On his journey homewards, he was taken ill, and feeling his end approaching, he summoned his most intimate companion of his travels, a Frenchman, and told him to convey the relic to the altar of our Ladye in the Church of Notre Dame in Paris. Shortly afterwards the friend was seized with a mortal illness, and confided the relic to an English comrade, desiring him to fulfil the commission which he himself had been unable to execute. The Englishman did as he was requested, and delivered the relic to the canons of Notre Dame in Paris, from whom he obtained the half of it, which he brought to England, and finally conveyed to Walsingham, ‘being,’ as Erasmus adds, ‘called thither by the inspiration of the Holy Ghost.’”

Says Menedemus: “Certainly this account is charmingly consistent.” Ogygius, i.e., Erasmus: “Yes ; lest any doubt might remain, there were appended to it the names of the suffragan bishops, who to those who visit this milk, and make some little offering, grant as much pardon as their faculties admit of. Another proof of pious sincerity was added; the milk of the Blessed Virgin which was shown in many places was sufficiently to be venerated, but this relic was far more venerable than the others, because whilst they had been scraped from stones, this one had flowed from the very breasts of our Ladye.”
Menedemus: “How is this proved?”
Ogygius: “ Oh, the maiden of Constantinople, who had given the milk, mentioned it.”
Menedemus: “ And she, perhaps, had been informed by St. Bernard!”
Ogygius: “Most probably.”
Menedemus: “Whose good fortune it was to taste the milk from the same breast which was sucked by the Infant Jesus. . . . But how can that be called the milk of the Blessed Virgin which did not flow from her breasts?”
“Ogygius: “It flowed as the other did, but being received by a stone on which she chanced to sit, it dried up, and then, by the will of God, it was thus multiplied.”
Menedemus: “Exactly so.”
Now here Erasmus contradicts the statement which he has just previously made—viz., “that the other relics of the milk had been scraped from stones, but that this one flowed from the very breast of our Ladye;” yet here he says that this one fell on a stone as well.” Stripped, however, of its specious and Erasmian clothing, the real nature of the relic is quite apparent from what Erasmus says in the person of Ogygius. It is most improbable that the tale, which Erasmus relates, was ever written on the tablet on the wall at Walsingham; and the historical assertions are utterly incorrect.
1. The maiden of Constantinople heard the history of the relic from St. Bernard. He lived from A.D. 1091 to 1159, and was never at Constantinople. Anyhow this gives a date.
2. William was a Frenchman. Paris was his birthplace, and he was on his way homewards to Paris when he died. The date of his death is not recorded; but as he received the relic from the maiden of Constantinople who had seen St. Bernard, it must, at the latest, have occurred before A.D. 1200.
Now the brother of William, equally a Frenchman, was Bishop—i.e., Patriarch of Constantinople; but the Patriarchs of Constantinople were all Greeks. Consequently the brother of William is a myth, and therefore William himself and the maiden of Constantinople are nowhere. The Latin Patriarchs of Constantinople only commenced in the year 1204; and they were six in number, and not one of them was a Frenchman: (1) Thomas Morosini, a Venetian ; (2) 1215, Gervase, also called Eberard, a Tuscan; (3) 1221, Matthew, Bishop of Jessol, in the Duchy of Venice; (4) 1227, Simon, Archbishop of Tyre, whose nationality is unknown ; (5) 1234, Nicholas of Piacenza, Bishop of Spoleto ; and (6) 1253, Pantaleo Giustiniani, a Venetian, who returned to Italy after the taking of Constantinople by the Greeks in 1261.

Moreover, in the lists of the relics belonging to the Church of Notre Dame which are given in the Chartulary, no mention is made of the milk of our Ladye. But Ferreol Locri says that there was a relic of our Ladye’s milk both in the cathedral and in the royal chapel.

The allusion of St. Bernard refers to an old legend, that on one occasion our Blessed Ladye, with her Divine Son in her arms, appeared to him, and fed him with some drops of her milk. I have several engravings of the seventeenth century which represent the apparition. The Bollandists discuss the various accounts of it, and the opinions given by different writers, and sum up in favour of those who treat it as a legend. The relic at Walsingham must have been brought from the East, possibly from Constantinople, by some English pilgrim.

Robert Du Mont, describing the battle of Ascalon, in the year 1124, and the advance of the little Christian army, says that the princes marched at the head, the patriarch bore the Cross of Christ as a standard, Pontius, Abbot of Cluny, carried the Lance which had pierced the side of of our Lord, and the Bishop of Bethlehem bore the milk of the Blessed Virgin Marye in a pyx. And in the year 1243, St. Louis of France sent to the Chapter of Toledo, by the hands, and at the request of the Archbishop of that city, some precious particles of the relics which he had received from the imperial treasury at Constantinople—viz., of the wood of the Cross of our Lord, of the milk of the glorious Virgin Marye, &c. Mariana gives the letter of St. Louis to the Chapter of Toledo; it is dated Estampes, in the month of May of the year above named.

Guibert, who was Abbot of Saint Marye of Nogent-sur-Seine for twenty years, and died A.D. 1124, mentions that some of our Ladye's milk was preserved in a dove made of crystal at Laon; but he maintains that our Ladye never forced any of her milk from her breast to be kept for future veneration, since that would have been quite inconsistent with her humility. D'Achery, who published the works of Guibert in 1651, commenting on this passage, says he hears and reads that other relics of our Ladye's milk are venerated in France and elsewhere; and therefore he is in perplexity of mind which side to take. The Bollandists noticed the perplexity of D'Achery, and Father Cuperus admits that he is similarly perplexed, because if he adopts the opinion of Guibert, he is at variance with Italians, Spaniards, French, and Belgians, who in different churches claim this as one of their most precious relics. He then refers to the letter of St. Louis given by Mariana, and remarks:
“If I at once believe evidences of this kind, so remote from the days of our Ladye, I shall appear over credulous to severe critics of history, and as multiplying continual miracles without necessity. But I had rather appear over credulous than over censorious. Although I dare not pass a certain judgment as to the veracity of such like relics, still I am far away, and I wish to be far away, from the impious Calvin and the supercilious Erasmus of Rotterdam, who wantonly reject the tradition of all those churches; and whom, on that account, John Ferrand of our Society deservedly censures in his dissertation on Relics. Indeed, I freely admit with Ferrand, that Almighty God could have preserved that milk from corruption for so many centuries, but I am anxious to learn from evidence, most ancient and trustworthy, whether He ever really did so, and wished this continual miracle to exist in so many places. For it is necessary that this evidence should be proportioned to the prodigy, so that undoubted historical faith may be given to it. Therefore I form no positive opinion on the truth of this matter; and here I derive great satisfaction from the opinion of Pope Innocent the Third—A.D. 1198 —1216, who, speaking of certain relics of our Lord, concludes as follows: ‘. . . Nevertheless, it is better to commit all to God rather than to define anything rashly.’ This opinion of the Pope, which I have given in capital letters, I desire to apply to the present subject. In the meantime, let other churches rejoice in so precious a treasure of the milk of the Blessed Virgin if each of them can confirm what they possess by solid documents proportionate to so great antiquity.”

The significance of this well-expressed opinion of the Bollandists is manifest, and solves the difficulty. But now two very important questions arise: (1) Was the object called the milk of our Blessed Ladye shown in good faith as such; or (2) was the term “milk of our Ladye” a conventional one, and applied to an object, the real nature of which was well known and understood?
1. Considering the careful supervision exercised by the bishops, and that no relic can be exposed publicly for veneration unless sealed with an authorized seal, and duly authenticated, it seems in the highest degree improbable that “our Ladye's Milk” was ever shown as being really such. The suppression of the devotion to the Holy Blood of Windesnack in Brandenburg, to which there was a great pilgrimage for many years, proves the vigilance of the Church in regard of relics not wholly satisfactory. No one in his senses would ever dream of exhibiting a flask of white Rhine wine as “milk,” and much less as “our Ladye’s milk;” “ or a bottle of red wine as the “ tears” of Christ our Lord ; yet the well-known Liebefraumilch, which is commonly called “Maiden’s milk,” means literally “our dear Ladye’s milk;” and every visitor to Vesuvius remembers the Lachryma Christi wine. In both these instances the names are purely conventional, and known to be such.
2. There can be no doubt that the term “Milk of our Ladye” as applied to objects shown as such is a purely conventional name.

Between two and three hundred paces southeast from the Basilica on the eastern side of the hill on which Bethlehem stands, there is a grotto venerated alike by Christians and Mussulmans and commonly called the Crypta Lactea and Grotte du Lait. The Arabs call it Meharet es-Sitti, the Grotto of our Ladye. It belongs to the Franciscans, who go there every Saturday to celebrate Mass, and to sing the Litanies of our Blessed Ladye.

There are many traditions as to the origin of its name; indeed Mislin says that every one has his own version; but they are all unanimous on one and the main point, which is that our Ladye spilt some drops of her milk in this grotto. Hence its name: and this is the reason why the earth brought from it is called the Milk of our Blessed Ladye.

Some say that our Ladye often retired to this grotto; others that she reposed one night in it on her way to Egypt; others, again, that being alarmed by the threats of Herod, her milk suddenly dried up, and that she retired to this cave, believing she would be in greater security there than elsewhere. Finding herself unable to nourish her Divine Son, she made her prayer to the Almighty, and forthwith her milk returned in such abundance that a few drops fell upon the ground. Hence why the rock is said to derive its peculiar property, when pulverized and mixed in water, and then imbibed, of preventing those who nurse from suffering of a diminution of their milk.

This is no modern belief; on the contrary, it appears to be very ancient. In 1598, John Cotwyck, of Utrecht, a Doctor Utriusque Juris, embarked at Venice on his way to Syria and the Holy Land. He evidently brought back some of the earth called our Ladye’s Milk from the Grotto of the Milk, because he says that he had seen the effects of it amongst his own people, and thus learned that the opinion of the Orientals was not without foundation. Then there is the evidence of the Commissary Apostolic and Guardian of the Holy Sepulchre, Father Francis Quaresma or Quaresmi, who bears witness to similar results; so does a Canon of St. Paul’s at Saint Denis, in 1652; and also Surius, a few years later; while Father Michael Nau, of the Society of Jesus, says-
“Je n’ assure pas que cette terre sert beaucoup dans les autres maladies, mais pour ce qui est de rendre le lait aux femmes qui l’ont perdu, et d’en faire venir à celles qui en ont peu c’est une chose si certaine et si infallible que les infidèles mêmes en ont fait mille fois l’experience.”

Mislin and Guerin, who are the latest writers, and Quaresma, Father Nau, and the Canon of Saint Paul’s, all mention that there is a continual resort to this grotto by the women of the neighbourhood, Christians, Arabs, Mussulmans, and Jewesses, who pray in it. According to Mislin the earth is like chalk, very white, and easily reducible to powder, and it is then made into little cakes which are sent all over the country, and which pilgrims carry away with them as objects of devotion or curiosity. This is a custom which dates very far back, and so great is the demand for “our Ladye’s Milk,” that the grotto, which originally was small, has now become greatly enlarged; a fact which Quaresma mentions as well.

There is a slight discrepancy in the description of the earth excavated from the grotto. Quaresma says it is reddish, but that when powdered in a mortar and reduced to powder and then well washed and sifted and exposed to the sun it becomes as white as milk—lacti simillima evadit. The Canon of St. Paul’s observes that by this process it is made blanche comme le laict. Mislin describes the earth as chalky, very friable, and easily reduced to powder. Guerin says that it consists of a sort of calcareous tufa, like chalk, and very friable, and easily scraped from the grotto. Like all the other writers, he bears testimony to the great antiquity of the custom of carrying away portions of this earth known as our Ladye’s Milk.

Mislin also notices a circumstance which I have not seen mentioned by others. He says that sometimes in damp weather a liquid substance exudes from the sides of the cave, which is called the Milk of our Ladye, instead of the milk of the grotto of our Ladye.

The precise manner in which the Milk of our Ladye at Walsingham, as described by Erasmus, coincides with the account which these writers give of what is called our Ladye’s Milk in Palestine leaves no doubt that it was a portion of the scrapings from the Crypta Lactea of Bethlehem. In 1854 Canon Bourassée, of Tours, the learned editor of the Summa Aurea, was commissioned by the Cardinal Archbishop of that city to open a silver shrine, and identify the relics which it contained. Amongst the contents he found a fragment of stone, resembling marble, and of the colour of snow; it was folded up in a piece of vellum, on which was written De lacte Beate Virginis.

This seems to be the real history and signification of what is called “Our Ladye’s Milk;” hence it is easy to account for the quantity of it, which has been brought at various times into Europe. Indeed, considering the veneration which is attached to pieces of earth, or stone, or wood brought away from any of the holy places connected with the Life, Passion, and Death of Christ our Lord, it is most natural that the Crypta Lactea, so intimately associated by tradition with the Infancy of our Lord and His Blessed Mother, should have come in for a share of that veneration. Relics of this description are mentioned at an early period; thus St. Augustine speaks of earth brought from the Holy Sepulchre and of the veneration in which it was held. Neither Venerable Bede, nor St. Adamnan, Abbot of Hy, mention the Crypta Lactea; but Hardouin, Bishop of Le Mans in the time of Clovis the Second, received some of the “Milk of our Ladye” from a pilgrim who had returned from the Holy Land. Several of these relics from the Holy Land were found enclosed in lead, in the head of the ancient image of our Ladye of Thetford.

Erasmus puts into the mouth of Menedemus some expressions about the quantity of our Ladye’s Milk which was said to exist, and which I will not quote; but they seem to have been introduced in order to give himself, in the character of Ogygius, the opportunity of saying as follows:
“So they say of the Cross of our Lord which is shown publicly and privately in so many places, that, if all the fragments were collected together, they would appear to form a fair cargo for a merchant ship, and yet our Lord bore His whole Cross.” This latter assertion is quite at variance with the Gospels, for our Lord never carried His Cross, in the sense of balanced on His shoulder and wholly raised from the ground. The third part of the Homily against the Peril of Idolatry says that, “if all the pieces thereof were gathered together, the greatest ship in England would scarcely bear them.”
Calvin, I believe, generally has the credit of being the originator of this stupendous lie which has been so sedulously propagated by his followers and by heretics of all persuasions, and to which implicit faith is given by very many in these days. Now this colloquy of the Peregrinatio, in its present form, appears to have been printed, at the latest, in 1524, at which time Calvin was only fifteen years of age, he having been inflicted upon the world at Noyon, in Picardy, on the 10th July, 1509. Consequently, he would seem only to have adopted the fable, which, in common fairness, must be attributed to the fertile and mischievous brain of Erasmus.

I have so often met with references to this fable, and moreover, I have so often heard it asserted in reply, and often in perfect good faith, that the multiplication of the wood of the True Cross was miraculous, that I feel I shall do a good service to the cause of truth if I give a brief statement of the real facts. Indeed, as Erasmus commences his attack on the True Cross in his Peregrinatio to Walsingham, it is fitting that he should receive his refutation under the protection of our Ladye of Walsingham, the Blissful Queen of Heaven, whose Dower it is England’s glory still to be; a title which, by the way, England has never lost, notwithstanding that recently, and for the first time, an attempt has been made to rob her of it.

A few years ago a learned French gentleman, M. Rohault de Fleury, applied himself to a careful study and critical examination of the relics of the various Instruments of the Passion of our Lord, but more especially of the Holy Cross and the Crown of Thorns. He received every facility for carrying out his object. He commenced his investigations by submitting portions of four well authenticated pieces—those of the Holy Cross of Jerusalem in Rome, of the Cathedral of Pisa, of the Cathedral of Florence, and of Notre Dame in Paris—to a microscopical examination, in his presence, by two learned men of undoubted reputation, M. Decaisne, Member of the Institute, and Signor Peter Savi, Professor in the University of Pisa. The result of this examination proved that the wood of the True Cross was of the genus fir. The specific gravity of the various conifers differs: Scotch fir, 0·56 ; pinus abies, 0·46 ; pinus epicea, 0·52 ; yellow pine, 0·66. M. de Fleury has selected 0·56 as the mean, and for his standard, and on these figures he has based his calculations.

Now it has been established by Paucton, that a porter can carry a weight of 90 kilogrammes, or 198 lbs., a distance of 5 kilometres, or 31 miles, in one hour; and a carrier of coals, who often rests, can bear 115 kilogrammes, or 253 lbs.; but Laisne and Charles Duffin give lesser weights.

The late M. Duprez, who was an able practitioner, considered that a strong carpenter can carry a dècistére of wood—equal to about 100 kilogrammes, or 222 lbs.—a distance of 40 to 50 metres at most; that is to say, by walking for two minutes, and then resting for three; and that he could continue in this way for an hour. Under these conditions, it would have taken an hour to pass along the Via Dolorosa. Now the weight of the Cross was such that our Lord was unable to support it all the while, and required the assistance of Simon the Cyrenean.

If, therefore, the weight of 100 kilogrammes be taken as a maximum, it should be considered that our Lord was terribly weakened by His sufferings, and that His executioners were rapidly exhausting His remaining strength; consequently, the weight of the Cross might be estimated at three-fourths, or 75 kilogrammes. As the Cross was not balanced on the shoulder, but trailed on the ground, the diminution of weight may, in consequence, be taken at 25 kilogrammes; therefore, on this calculation, the full weight of the Cross may be estimated at 100 kilogrammes, or 222 lbs.
Now, from these figures it is easy to calculate the bulk of the Cross, by dividing the weight by the density of the fir, 0·56, which gives 578,000,000 of cube millimetres.

Having obtained these results, M. Rohault de Fleury began to examine the size and bulk of all the known authentic relics of the Holy Cross; and in nearly every instance he has given plans of the various pieces; and in his calculations he leaves a margin, so that he is invariably, if anything, over the mark. He wrote for plans and details on all sides; and after this exhaustive inquiry, his investigations have succeeded in making up the volume of all the known relics of the Holy Cross only to 3,941,975 cube millimetres—say, in round numbers, 4,000,000. Now, allowing a very large margin for relics of the Holy Cross which may be in private hands, or may not have come to the notice of M. Rohault de Fleury—say, multiply the quantity known by 10—this quantity, which must convince the most sceptical only amounts to 40,000,000, or less than one-fourth of the bulk; and there is a deficit of 538,000,000 millimetres still to be accounted for!

I am aware that the Commissioners, who were employed in the suppression of the Monasteries in England, reported that at Bury St. Edmunds there were “peeces of the Holie Crosse able to make a hole crosse of;” but this is one of the usual official lies of the period, and does not deserve even a contemptuous notice. To this particular one I have merely referred, because some writers, either from malice or ignorance, seem to consider it valuable evidence.

Sometimes small pieces of the Holy Cross were mounted in a wooden cross of larger size, into which a small cavity had been scooped out to receive the relic. A cross of this description, and presented by the Prince of Bosnia, is now preserved in the Treasury of St. Mark’s at Venice, and is figured by M. Rohault de Fleury. These outer crosses in reality served as reliquaries.

In 1534 the Canons of Walsingham acknowledged the Royal Supremacy. I have not ascertained whether the whole of the Community signed the deed, but the names of twenty-two, including the Prior and Sub-Prior, are affixed to it. The document is in Latin, and commences thus:
Quum ea sit non solum Christianae religionis et pietatis ratio, sed nostre etiam obediencie regula, Domino Regi nostro Henrico ejus nominis octavo, cui uni et soli post Christum Jesum servatorem nostrum debemus universa, non modo omnimodam in Christo et eandem sinceram, integram, perpetuamque animi devotionem, fidem et observanciam, honorem, cultum, reverenciam prestemus, sed etiam de eadem fide et observancia nostra rationem quotiescunque postulabitur reddamus et palam omnibus (si res postulat) libentissime testemur ;
Let all to whom the present writing may come know that we, the Prior and Community of the Priory of Walsingham, in the diocese of Norwich, with one mouth and voice, and with the unanimous consent and assent of all, by this deed, given under our common seal in our chapter-house, do, for ourselves and our successors, all and each, for ever, declare, attest, and faithfully promise and undertake, that we, the said Prior and Community and our successors, all and each, will ever render an entire, inviolate, sincere, and perpetual fidelity, submission, and reverence to the lord our King, Henry the Eighth, and to Queen Anne, his Consort, and to the issue of him by the said Anne lawfully begotten, as well as to be begot; and that we will make known, preach, and counsel the same to the people whenever an opportunity or an occasion shall be given.
Item, that we hold as confirmed and ratified, and will always and for ever hold, that the afore-said Henry our King is the Head of the Anglican Church.
Item, that the Bishop of Rome, who in his Bulls usurps the name of Pope and arrogates to himself the sovereignty of Chief Bishop, has not any greater jurisdiction conferred on him by God than any other extern Bishop.
Item, that none of us, in any holy discourse to be held in private or in public, shall call the said Bishop of Rome by the name of Pope or Chief Bishop, but by the name of the Bishop of Rome, or of the Roman Church; and that none of us shall pray for him as Pope, but as Bishop of Rome.
Item, that we will adhere to the said lord the King alone, and to his successors, and will maintain his laws and decrees, renouncing for ever the laws, decrees, and canons of the Bishop of Rome which shall be contrary to the Divine Law and Holy Scripture.
Item, that not one of all of us shall, in any sermon, public or private, attempt to misconstrue any passage taken from Holy Scripture into a foreign sense ; but each shall preach, in a catholic and orthodox manner, Christ and His words and actions, simply, openly, sincerely, and to the form (normam) and rule of the Holy Scriptures, and of the truly catholic and orthodox doctors.
Item, that each of us, in his accustomed prayers and supplications, shall recommend to God and the prayers of the people, first of all the King as Supreme Head of the Anglican Church, then Queen Anne with her offspring, and then, lastly, the Archbishops of Canterbury and of York, with the other orders of clergy as shall seem fit.
Item, that we all and each aforesaid, Prior, Community, and our successors, firmly bind ourselves by the pledge of our conscience and our oath; and that we will faithfully and for ever observe all and each of the promises aforesaid. In testimony whereof we have affixed our common seal to this our writing, and, each with his own hand, have subscribed our names. Given in our chapter-house, the 18th day of the month of September, the year of the Lord one thousand five hundred and thirty-four.152
per me RICARD VOWEL, Priorem.
per me WILLELMUM RASE.
per me EDMUNDUM WARHAM, Subpriorem.
per me JOHANNEM CLENCHWARDTON.
per me NICHOLAUM MYLEHAM.
per me ROBERTUM SALL’.
per me ROBERTUM WYLSEY.
per me WILLELMUM CASTELLACRE.
per me SIMONEM OVY.
per me JOHANNEM HARLOW.
per me JOHANNEM LAWINXLEY.
per me RICARDUM GARNETT.
per me JOHANNEM CLARK.
per me JOHANNEM AWSTYNE.
per me JOHANNEM MATHYE.
per me THOMAM PAWLUM.
per me EDWARDUM MARSTONE.
per me JOHANNEM BYRCHAM.
per me JOHANNEM HADLAY.
per me THOMAM HOLTE.
per me THOMAM WALSYNGHAM.
per me UMFREDUM LONDON.
(L. S.)

Amongst the Harleian MSS. are preserved some Articles of Enquiry which were to guide the Commissioners in their unholy proceedings. The three first have an especial eye to the plunder.
1. In primis, whether there be any inventarie allweys permanent in the house betwene the priour and the brethern of this house, as welle of alle the juelles, reliques, and ornamentes of the churche and chapel, as of alle the plate and other moveable goodes of this house? Et si sic exhibeatur.
2. Item, yf there be no suche inventarie, whether there be any boke made therof, and of the guyfte of the juelles that have bene geven to our Ladye? Et si sic producatur.
3. Item, whether any of the said juelles, ornamentes, plate, or goodes hathe bene alienated, solde, or pledged at any tyme heretofore? And yf there were, what they were, to whome they were solde, for how moche, whan, and for what cause?
4. Item, what reliques be in this house that be or hath bene most in th’ estimation of the people, and what venue was estemed of the people to be in theym?
5. Item, what probation or argument have they to sheave that the same are trewe reliques?
6. Item, in howe many places of this house were the said reliques shewed, and whiche were in which; and whether the kepers of the same did not bring about tables to men for their offering, as though they would exacte money of theym or make theym ashamed except they did offer?
7. Item, for what cause were the said reliques shewed in divers [and] sundrye places more than alltogether in one place?
8. Item, what bathe th’ offring made to our Ladye and to the said reliques bene worth a yere whan it hathe bene most? what commonly? and what the laste yere?
9. Item, yf the said reliques be nowe layde aside, howe long ago, and for what cause they were so?
10. Item, what is the greatest miracle and moste undoubted whiche is said to have bene doon by our Ladye here, or by any of the said reliques? and what prouffe they have of the facte or of the narration thereof?
11. Item, whether thane (yf the facte be welle proued) the case might not happene by some naturalle meane not contrarie to reasone or possibilitie of nature?
12. Item, yf that be proved also, whether the same mighte not procede of the immediate helpe of God? and why the successe of that case shulde be imputed to our Ladye and yet that to the image of our Ladye in this house more than another?
13. Item, whether the miracle were wonte to be declared in pulpite heretofore, and for what cause they were soe? a Whitesonne Monday the faire tyme they were wonte to be opened?
14. Item, what is the sayng of the buylding of our Lady Chappelle, and the firste invention of thimage of our Lady there? what of the house where the bere skynne is, and of the knyght; and what of the other wonders that be here, and what proves be therof?
15. Item, whether they knowe not that mene shulde not be lighte of credite to miracles, unlesse they be manifestly and invinciblie proved?
16. Item, whether our Lady hathe doone so many miracles nowe of late as it was said she did whane there was more offring made unto her?
17. Item, what prouffe were they wonte to take of the miracles that the pilgremes did reporte shulde be made by our Lady? and whether they bileved the parties owne reporte therin, or toke witnes, and howe they toke the deposicions of the same?
18. Item, whether our Ladye’s milke be liquide or no? and yf it be interrogetur ut infra.
19. Item, who was Sextene upon